-
1 ӱшаныдыме
ӱшаныдыме1. прич. от ӱшанаш2. прил. недоверчивый, выражающий недоверие, сомневающийся в искренности или достоверности кого-чего-л.Ӱшаныдыме йӱк недоверчивый голос.
– Ала тиде олаштак шоктат, да телефон дене йӱкшым колтат, – манеш саде ӱшаныдыме марий. М. Шкетан. – Может, в этом же городе играют, а звук передают по телефону, – говорит тот недоверчивый мужик.
(Вера) бригадирын ӱшаныдыме шинчаончалтышыжым ужо. П. Корнилов. Вера увидела недоверчивый взгляд бригадира.
3. прил. ненадёжный, неблагонадёжный; не внушающий доверияВласть (Эркавайым) ӱшаныдыме еҥлан шотла, тыш-туш коштынжо кертеш гын? И. Васильев. Власть считает Эркавая неблагонадёжным человеком, поэтому сможет ли он ездить туда-сюда?
4. прил. неверующий, не исповедующий никакой религии, не признающий существования БогаКызыт чыланат ӱшаныдыме лийын улыт улмаш. М.-Ятман. Сейчас, оказывается, все стали неверующими.
5. в знач. сущ. недоверие, подозрение, подозрительность, отсутствие доверия к кому-чему-л.Ӱшаныдыме дене честный еҥ-влакым шӱктараш огыл манын, тиде пашам моткоч тӱткын эскерен да сайын шоналтен шукташ кӱлын. «Мар. ком.» Чтобы не опорочить честных людей подозрениями, эту работу надо было проделать очень осторожно и продуманно.
6. в знач. сущ. неверие, недоверие, сомнение в истинности, реальности чего-л., искренности кого-чего-л.Ала йывыртымыж, ала ӧрмыж, ала ӱшаныдымыж дене. Тидым Семон ойленат ок мошто. Ю. Артамонов. То ли от радости, то ли от растерянности, то ли от неверия. Семон даже не умеет выразить это.
Жаплан калык шыпланыш. Ӱшаныдымыштым шкак шылталаш тӱҥальыч. П. Корнилов. На время народ утих. Начали сами порицать свои сомнения.
7. в поз. опр. сомнения, недоверия, подозрительности; относящийся к этим чувствамВуйдорыкетын пычкемыш лукыштыжо улшо рудалт шудымо ӱшаныдыме ойып кодеш. «Ончыко» В тёмном углу твоего мозга всё равно остаётся искра сомнения.
Тиде еҥ деке (Еленан) кӧргыштыжӧ улшо рудалт шудымо ӱшаныдыме пышкем йӧршешлан рудалте. А. Березин. Бывший в душе Елены не распутанный узелок недоверия к этому человеку совершенно распутался (букв. развязался).
-
2 атеист
атеистЭнгельс тале атеист лийын. «Мар. ком.» Энгельс был воинствующим атеистом.
-
3 зоритлаш
зоритлаш-емдиал. разорять, доводить до нищетыКугыжа ден дума поян кресаньык-влаклан нужна кресаньыкым зоритлаш кунар полшат, йорло кресаньык масса тунар ыҥылаш тӱҥалеш, кугыжалан ӱшаныдыме лиеш. С. Чавайн. Насколько царь и дума помогают богатым крестьянам разорять бедных крестьян, настолько крестьянские массы начинают понимать, перестают верить в царя.
Составные глаголы:
-
4 инаныдыме
-
5 коштымо
коштымоГ.: коштымы1. прич. от кошташ2. прил. сушёный, вяленый, приготовленный сушкой, вялениемКоштымо эҥыж сушёная малина;
коштымо шыл вяленое мясо;
коштымо туара сушёные сырки.
Мӱшкыр пужлымо годым коштымо ломбыгичке – сай эм. В. Иванов. При расстройстве кишечника сушёные ягоды черёмухи – хорошее лекарство.
3. прил. сушильный, для сушки чего-л.Коштымо вер место для сушки;
коштымо шкаф сушильный шкаф.
(Тмапи ден Микола) коштымо цехысе коҥгаш тулым пыштеныт. В. Юксерн. Тмапи с Миколой разожгли печь в сушильном цехе.
4. в знач. сущ. сушка, сушение, просушка, процесс сушкиКинде коштымо пуш кумдан шарла, нерым чыгылта. Ф. Майоров. Широко распространяется запах от просушки хлеба (зерна), щекочет нос.
5. в знач. сущ. осушение, устранение переувлажнённости почвыШуко комсомолец кун коштымылан ӱшаныдыме лийыч. М. Шкетан. Многие комсомольцы отнеслись к осушению болота с недоверием.
-
6 религийдыме
религийдымесветский, нерелигиозный (юмылан ӱшаныдыме)Тушто (кугу олалаште) нуно (калык) религийдыме культурын веле огыл, религиозный культурын поянлыкше денат палыме лийыт. А. Краснов. В больших городах люди знакомятся с богатствами не только светской, но и религиозной культуры.
-
7 скептик
скептикСкептик-влак нимоланат огыт ӱшане. Скептики ни во что не верят.
-
8 торжалык
торжалыкгрубость; крутой нрав кого-л.; грубое, неучтивое поведениеАйдемын торжалыкшым пытартыш жапыште Юмылан ӱшаныдыме дене кылдат. «Мар. ком.» В последнее время грубое поведение человека связывают с неверием в Бога.
Мый чытен ом керт торжалыкым. А. Иванова. Не выношу грубости.
-
9 шекланыше
шекланышеГ.: шеклӓнӹшӹ1. прич. от шекланаш2. прил. осторожный, осмотрительный, бдительный; склонный предусматривать возможную опасностьКажнылан эре ямде, шекланыше лийман. М. Якимов. Каждому надо быть всегда готовым, осторожным.
(Элексей:) Кызыт мый ӱдырамаш шотышто моткоч ӱшаныдыме, шекланыше еҥ лийынам. З. Каткова. (Элексей:) Насчёт женщин я стал сейчас очень недоверчивым и осмотрительным человеком.
3. прил. внимательный, наблюдательный; способный заметить, приметить что-л. неприметноеПалыдыме еҥын шекланыше шинчажлан кенета перна гын, (Качырнам) пенсийыш лекшылан тӱвытат огеш шотло. «Мар. Эл» Если вдруг попадётся на глаза внимательному незнакомому человеку (букв. на внимательные глаза незнакомого человека), ни за что не примет Качырну за пенсионерку.
4. Г.застенчивый, склонный к застенчивости; смущённый, испытывающий смущение, застенчивостьШеклӓнӹшӹ ӹдӹр застенчивая девушка.
Аннажы чуть шеклӓнӹшӹ: шӹнденӹт покшакок. И. Горный. Анна чуть смущённая: посадили в самую середину.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский